Les meilleurs sites de Traduction comme Google Traduction

Date:

Le service de traduction en ligne présenté ici permettent de traduire n’importe quel texte ou page web dans une autre langue. Copiez / collez le texte à traduire, sélectionnez simplement la langue de base puis dans quelle langue traduire le texte pour faire la traduction immédiatement par internet. Il est également possible de traduire un document ou l’url d’une page web. Attention, le traducteur n’est pas capable de comprendre le contexte des phrases à traduire. La traduction donne une idée du sens de la phrase ou d’un texte mais sans être précis. Pour certain service, un dictionnaire est inclus pour comprendre le mot par une définition. Si vous souhaitez une traduction de qualité, tournez-vous vers les services payants proposés par un traducteur professionnel ou freelance, vous aurez alors un texte traduit avec précision ! Voici le classement des meilleurs sites de traduction en ligne.

Les sites de traduction :

Google Traduction

C’est bien connu, Google Translate est le service de traduction en ligne le plus utilisé par les professionnels comme les particuliers. Offrant la possibilité de traduire dans un nombre infini de langues, le service reste fidèle à la politique de la firme de Mountain View : simplicité d’utilisation et polyvalence dans la traduction. En effet, la qualité des textes traduits est la meilleure à ce qu’on attend d’un service spécialisé, mais elle s’avère loin de répondre à des exigences professionnelles. Mais sans surprise, Google Traduction, qui bénéficie d’une grosse base de données linguistique, offre le moins d’erreurs possible dans la traduction d’un texte.

Le service de traduction anglais français et d’autres langues de Google Traduction est très simple à utiliser. Le site propose un très grand choix de langues (anglais, allemand, arabe, chinois, basque…) et est même capable de détecter la langue source. La traduction est instantanée et plusieurs propositions de sens de mots sont proposés pour avoir la meilleure traduction possible. Un mode audio est en option sur Google Translate pour écouter le texte traduit. Le traducteur Google est rapide, gratuit et sans inscription nécessaire.

Reverso

Deuxième outil de traduction gratuit, Reverso propose de traduire des textes du français vers une des 8 langues prises en charge (français, anglais, allemand, chinois, arabe, hébreu, espagnol, italien, russe, japonais), ou inversement. Sans se prétendre parfait, l’outil gratuit offre un résultat moyennement correct. Mais si vous doutez de la qualité des textes traduits, il est toujours possible de vous payer les services d’un traducteur humain à travers la plateforme de Reverso. Collez le texte d’origine dans la zone prévue puis sélectionnez la langue de traduction finale pour avoir le résultat immédiatement. Reverso affiche, pour plus de précision, les traductions de textes existants sur internet pour permettre de trouver le sens correcte d’une phrase. Il est alors plus facile de comprendre exactement le sens caché d’une expression. Basé sur le même principe que Google Traduction, le service online est très simple, rapide et illimité !

Linguee

En plus d’être un dictionnaire, Linguee est un service de traduction anglais français ainsi que d’autres langues. Le site est gratuit et libre d’utilisation. Les résultats sont détaillés par des exemples d’utilisation des mots ou phrases. Tapez le texte à traduire dans le champ pour lancer la procédure. Linguee.fr affiche également des sources externes pour toujours plus d’exemples et contextes.

Systranet

Spécialisé dans les logiciels de traduction, le service de traduction en ligne Systran propose donc sur son site un écran qui vous permet de traduire des textes en français vers une quinzaine de langues, ou bien inversement. Encore une fois, le système automatique de traduction est loin de se prétendre suffisamment même si le résultat est intéressant (entre 45% et 50% de taux d’erreurs dans les textes traduits). Mais sa simplicité d’utilisation permet de traduire un texte ou un site web gratuitement par internet. Systranet.com est très facile à utiliser et la traduction est simpliste par le manque d’exemple, ou multiple propositions… Comme Google Traduction, vous avez le champ de texte à rentrer et à traduire puis le résultat qui s’affiche instantanément sur le coté. Traduisez vos mots ou textes en illimité puis corrigez le sens en affinant vos recherche sur internet.

Babylon

Une fois parvenus sur le site de Babylon, notre premier constat est que l’écran est cannibalisé par d’encombrantes pub flash qui réduisent aussi fortement l’espace de traduction. Outre la qualité moyenne du service de traduction lui-même, on pourra également souligner la présence d’un indicateur orthographique qui met en surbrillance les mots mal orthographiés. Encore une fois, le système lui-même n’est pas parfait : les suggestions de modifications sont rarement pertinentes.

Aurélien
Aurélienhttps://www.webeev.fr/
Passionné par le web et éditeur de sites, je vous présente Webeev, un portail qui réalise le classement des sites selon les avis clients. Ici cette partie blog traite plus en détail différents sujets et l'actualité Tech & web.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

Nouveaux articles

A lire également
+ d'articles

Les 6 erreurs les plus courantes en E-commerce

Vous devez absolument éviter ces erreurs si vous souhaitez...

Comment résilier un abonnement internet Orange ?

Plusieurs raisons peuvent vous conduire à mettre fin à...

Quel site de rencontre femme ronde choisir ?

De nos jours, les sites de rencontres se sont...